Medieval catalogues > BENEDICTINES: THE SHORTER CATALOGUES > Hyde > Anonymus Reginensis, early 16th cent.
BENEDICTINES: THE SHORTER CATALOGUES: Hyde
B52. Anonymus Reginensis, early 16th cent.
8 identified entries found.
Claudius Taurinensis [† after 827], bishop of Turin
Commentary on Matthew
preface only pr. PL 104.
835–8; Stegmüller Bibl. 1958.
B52.2 (`Alcuini explanatio generationis Christi ad Carlummanum'):
Liber generationis Iesu Christi
PL 100. 725–34; CMA Gallia,
2. 468–9; Stegmüller Bibl. 1094.
Commentary on John
PL 100. 737–1008; CMA Gallia, 2. 371–5;
Stegmüller Bibl. 1096.
Henry of Huntingdon [1084–1155]
ed. D. E. Greenway, OMT (1996).
Gerald of Wales [1146–1226]
ed. J. F. Dimock, RS 21/5 (1867), 3–202.
B52.6 (`ep. ad Heluisam'):
Peter Abelard [1079–1142]
PL 178. 113–378; Ep. 1 Historia calamitatum, ed.
J. Monfrin (Paris 1978); Epp. 2–7, ed. J. T. Muckle in Med. Stud. 15
(1953) 47–94, 17 (1955) 240–81; Ep. 8, ed. T. P. McLaughlin in Med.
Stud. 18 (1956) 241–97.
B52.7 (attrib. Stephen Langton):
Stephen Langton [c1165–1228], archbishop of Canterbury
De paenitentia sub persona Magdalenae
unpr.; Sharpe, Latin Writers,
630; Bloomfield 3079.
Aristotle [384–322 BC]
L. Minio-Paluello in DSB 1. 267–81 (on tradition and influence).
Indexing Aristotle's works presents difficulties at several levels. He
wrote a great deal. The sources provide evidence at different periods for the
Greek text, multiple Latin translations from Arabic and from Greek, groupings
of individual works under familiar medieval titles, and a wide range of
pseudonymous texts. The descriptions provided by the sources are often
imprecise, especially as to which Latin translation was recorded. Since the
sixteenth century scholarly interest has focused on the Greek text rather than
on versions current in the middle ages. Only in recent decades has
Aristoteles Latinus attempted to document the Latin versions current at
different times, but its progress with editions has been slow. Recently
Aristoteles Latinus Database (ALD) has provided complementary material.
Since 1971 a separate series Aristoteles Semito-Latinus has aimed to edit
translations from Arabic. Where neither is not available, one must have
recourse either to major sixteenth-century printings of Latin (in cases where
they print the medieval versions) or to the earliest printed editions that may
themselves have been documented by our sources. The resulting index is
inevitably uneven. Thanks to Pieter de Leemans for his advice.
Libri de animalibus
This title usually refers to a standard
collection of Aristotle's major zoological works in 19 books, tr. from Arabic
by Michael Scot (c. 1220), consisting of De historia animalium libri X,
De partibus animalium libri IV, De generatione animalium libri V:
Books I–X, to appear.; Books XI–XIV, ed. A. van Oppenraaij (Leiden 1998);
Books XV–XIX, ed. A. van Oppenraaij (Leiden 1992). It may sometimes refer
to the collection in 21 books, tr. from Greek by William of Moerbeke, which
adds De progressu animalium liber I and De motu animalium liber I:–
a. De historia animalium, Books I–V, ed.
P. Beullens & F. Bossier, AL 17/2. 1. 1 (2000); Books VI–X, ALD1.
b. De partibus animalium, ed. P. Rossi, ALD1.
c. De generatione animalium, ed. H. J. Drossaart Lulofs, AL 17/2. 5
(1966). d. De progressu animalium, ed. P. De Leemans, AL 17/2. 2–3
(2011). e. De motu animalium, ed. P. De Leemans, AL 17/1. 3 (2011);
8 identified entries found.
All data was derived from the List of Identifications by Professor Richard Sharpe.
A key to codes used in the List is available (opens in new tab).